Een maand geleden gaf Radio Plasky de voorzet met een vertaling van “Smokey Joe’s café” van The Robins:
Het heeft een tijdje geduurd, onder meer omdat ik een nieuw opnameprogramma heb geïnstalleerd: Audacity. Ik heb wat gepeuterd aan de vertaling en ik vrees ook dat ik niet helemaal aan de Plasky’s sfeermatige verwachtingen zal voldoen, maar soit, hier is hij dan, de opname van “Rudy’s Blueskaffée”:
Tekst
Ik zat in mijn vertrouwd milieu van Rudy’s Blueskaffée
At op ‘t gemak een croque monsieur in Rudy’s Blueskaffée
En plots kwam daar een knappe griet
Zoals je ze maar zelden ziet
Nee dikwijls zie je ze zo niet in Rudy’s Blueskaffée
Toen zij zich naast mij zette
Werd ik zo rood als rode biet
Haar been kwam heel dicht bij mijn knie in Rudy’s Blueskaffée
Ik voelde iets van euforie in Rudy’s Blueskaffée
Haar vormen rond, haar huid egaal
Mijn hart ging met me aan de haal
Toen sprak het hele dranklokaal van Rudy’s Blueskaffée
Daar moet je op mee letten
Dat is toevallig Rudy’s griet
Toen dook uit de keuken een kerel op
Een koksmes in zijn hand, een muts op zijn kop
Hij nam me bij de schouder en brulde kwaad
Maak maar dat jij die croque opeet en dan mijn zaak verlaat
Dat was meteen mijn laatste keer in Rudy’s Blueskaffée
En dus zie ik haar ook nooit meer in Rudy’s Blueskaffée
Ik eet voortaan mijn croque monsieur
Bij Theo, Thierry, Toine of Thieu
Ik ben mijn leven nog niet beu in Rudy’s Blueskaffée
Met flirten maakt hij korte metten
Die Rudy is echt kierewiet